Sorry blame it on me

Desculpe, coloque a culpa em mim


Akon

 

 

As life goes on, I'm starting to learn more and more about responsibility.

Como a vida passa, estou aprendendo mais sobre responsabilidade.
And i realize that everything i do is affecting the people around me.

E eu me dei conta de que tudo o que faço está afetando as pessoas á minha volta.
So i want to take this time out to apologize for things that i’ve done,

Então, quero aproveitar este tempo livre, para me desculpar pelas coisas que fiz
Things that haven't occurred yet,

Pelas coisas que ainda não aconteceram
And things that they don’t want to take responsibility for.
E pelas coisas que eles não querem assumir

I’m sorry for the times that i left you home

Me desculpe pelas vezes em que deixei você em casa.
I was on the road and you were alone

Eu estava na estrada, e você estava sozinha.
I’m sorry for the times that i had to go

Me desculpe pelas vezes em que tive que ir embora
I’m sorry for the fact that i did not know
Me desculpe por eu não ter sabido

 

That you were sitting home just wishing we

Que você estava querendo que nós
Could go back to when it was just you and me

Pudéssemos voltar a ser só eu e você
I’m sorry for the times i would neglect

Me desculpe pelas vezes em que fui negligente
I’m sorry for the times i disrespect

Me desculpe pelas vezes em que eu a desrespeitei

I’m sorry for the wrong things that i’ve done

Me desculpe pelas coisas que fiz de errado
I’m sorry i’m not always there for my sons

Me desculpe por eu não estar sempre com os meus filhos
I’m sorry for the fact that i’m not aware

Me desculpe por eu não estar livre
That you can't sleep at night when i am not there
que você não conseguia dormir sem a minha presença

 

Because i’m in the streets like everyday

Por eu estar na rua como todos os dias
I’m sorry for the things that i did not say

Me desculpe pelas coisas que eu não disse
And how you are the best thing in my world

Como você é a melhor coisa do meu mundo
And how i’m so proud to call you my girl

Tenho orgulho de chamá-lá de minha garota

I understand that there’s some problems

Eu sei que há alguns problemas
And i’m not too blind to know

Não sou tão cego a ponto de não perceber
All the pain you kept inside you

Todo sofrimento que você teve que aguentar
Even though you might not show
Apesar de você não demonstrar

 

If i can't apologize for being wrong

Se eu não posso me desculpar por estar errado
Then it’s just a shame on me

Então pior para mim
I’ll be the reason for your pain

Eu serei o motivo do seu sofrimento
And you can put the blame on me

E você pode colocar a culpa em mim

You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim

Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim

I’m sorry for the things that he put you through

Me desculpe pelas coisas que fiz você passar
And all the times you didn’t know what to do

E pelas vezes em que você não soube o que fazer
I’m sorry that you had to go and sell those bags

Me desculpe por você ter tido que vender aquelas malas
Just trying to stay busy until you heard from dad
Tentando se ocupar até saber noticias do meu pai

 

When you would rather be home with all your kids

Quando você preferia estar em casa com os seus filhos
As one big family with love and bliss

Como uma família grande amorosa e feliz
And even though pops treated us like kings

Apesar de o papai ter nos tratado como reis
He got a second wife and you didn’t agree

Ele arrumou outra esposa, e você não concordou

He got up and left you there all alone

Ele se levantou e deixou você sozinha
I’m sorry that you had to do it on your own

Me desculpe por você ter tido que fazer tudo sozinha
I’m sorry that i went and added to your grief

Me desculpe por eu ter aumentado seu sofrimento
I’m sorry that your son was once a thief
Me desculpe por seu filho ter sido ladrão um dia

I’m sorry that i grew up way to fast

Me desculpe por eu ter crescido rápido demais
I wish i would of listened and not be so bad

Eu queria ter escultado e não ter sido tão mau
I’m sorry that your life turned out this way

Me desculpe por sua vida ter ficado assim
I’m sorry that the feds came and took me away
Me desculpe por eu ter sido levado preso

 

I understand that there’s some problems

Eu sei que há alguns problemas
And i’m not too blind to know

Não sou tão cego a ponto de não perceber
All the pain you kept inside you

Todo sofrimento que você teve que aguentar
Even though you might not show
Apesar de você não demonstrar

 

If i can't apologize for being wrong

Se eu não posso me desculpar por estar errado
Then it’s just a shame on me

Então pior para mim
I’ll be the reason for your pain

Eu serei o motivo do seu sofrimento
And you can put the blame on me

E você pode colocar a culpa em mim

You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim

Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
Said, you can put the blame on me

Disse pode colocar a culpa em mim
You can put the blame on me

Você pode colocar a culpa em mim

I’m sorry that it took so long to see

Me desculpe por eu ter demorado a perceber
What they did wrong, trying to put it on me

O que eles fizeram de errado, tentando me culpar
I’m sorry that it took so long to speak

Me desculpe por eu ter demorado para falar
But i was on tour with Gwen Stefani
Mas eu estava em turnê com a Gwen Stefani

 

I’m sorry for the hand that she was dealt

Me desculpe pela má sorte que ela teve
And for the embarrassment that she felt

E pela vergonha que ela sentiu
She’s just a little young girl tryin to have fun

Ela é só uma garotinha tentando se divertir
But daddy should of never let her out that young

Mas o papai não devia te-la deixado sair tão nova

I’m sorry for club zen getting shut down

Me desculpe pela boate ter sido fechada
I hope they manage better next time around

Espero que eles se dêem melhor na próxima vez
How was i to know she was underage

Como eu ia saber que ela era menor de idade
In a 21 and older club they say

Numa boate em que só entrar quem tem 21 anos?

Why doesn’t anybody want to take blame

Por que ninguém quer assumir a culpa?
Verizon backed out, disgracing my name

A versões de fora, distorcendo meu nome
I’m just a singer trying to entertain

Sou apenas um cantor tentando entreter
Because i love my fans, i’ll take that blame
Porque amo meus fãs vou pegar a culpa.

Even known the blame’s on you

Apesar de a culpa ser sua
Even known the blame’s on you

Apesar de a culpa ser sua
Even known the blame’s on you

Apesar de a culpa ser sua
I’ll take that blame from you

Vou vou pegá-la de você

And you can put that blame on me

E você pode colocar a culpa em mim
And you can put that blame on me

E você pode colocar a culpa em mim
You can put that blame on me

Você pode colocar a culpa em mim
And you can put that blame on me

E você pode colocar a culpa em mim

And you can put that blame on me

E você pode colocar a culpa em mim

And you can put that blame on me

E você pode colocar a culpa em mim

 

> Ver mais Traduções

 

 

 

 

Encontrou erros nesta página, por favor Clique Aqui e nos informe.