Voltar a página inicial

 

 

 

King Of Pain

Rei Do Sofrimento


Alanis Morissette

 

 

There's a little black spot on the sun today

Tem um pontinho escuro no sol hoje,
It's the same old thing as yesterday

É a mesma coisa antiga como ontem.
There's a black hat caught in a high tree top

Tem um chapéu preto, preso no topo de uma árvore alta,
There's a flag pole rag and the wind won't stop

Tem um farrapo no mastro da bandeira e o vento não vai

 parar...


I have stood here before inside the pouring rain

Eu estive parado aqui antes, na chuva torrencial,
With the world turning circles running 'round my brain

Com o mundo girando em círculos, correndo em volta do meu cérebro.
I guess I'm always hoping that you'll end this reign

Creio que estou sempre esperando que você acabará com este reinado
But it's my destiny to be the king of pain

Mas é meu destino ser o rei do sofrimento...

There's a fossil that's trapped in a high cliff wall

Tem um fóssil que está preso num paredão alto de penhasco,
(That's my soul up there)

(Aquela é a minha alma lá em cima)
There's a dead salmon frozen in a waterfall

Tem um salmão morto congelado numa cachoeira,
(That's my soul up there)

(Aquela é a minha alma lá em cima)
There's a blue whale beached by a springtide's ebb

Tem uma baleia azul encalhada na praia por causa duma maré baixa,
(That's my soul up there)

(Aquela é a minha alma lá em cima)
There's a butterfly trapped in a spider's web

Tem uma borboleta presa numa teia de aranha...
(That's my soul up there)

(Aquela é a minha alma lá em cima)

There's a king on a throne with his eyes torn out

Tem um rei num trono com seus olhos arrancados,
There's a blind man looking for a shadow of doubt

Tem um homem cego procurando por uma sombra de dúvida,
There's a rich man sleeping on a golden bed

Tem um homem rico dormindo numa cama dourada,
There's a skeleton choking on a crust of bread

Tem um magricelo se engasgando numa casca de pão...

There's a red fox torn by a huntsman's pack

Tem uma raposa vermelha ferida pela matilha de cães de um caçador,
There's a black winged gull with a broken back

Tem uma gaivota de asas negras com um dorso quebrado,
It's the same old thing as yesterday

É a mesma coisa antiga como ontem...

I have stood here before inside the pouring rain

Eu estive parado aqui antes, na chuva torrencial,
With the world turning circles running 'round my brain

Com o mundo girando em círculos, correndo em volta do meu cérebro.
I guess I'm always hoping that you'll end this reign

Creio que estou sempre esperando que você acabará com este reinado
But it's my destiny to be the queen of pain

Mas é meu destino ser a rainha do sofrimento...

Queen of pain

Rainha do sofrimento...
I'll always be queen of pain

Eu sempre serei a rainha do sofrimento,
I'll always be queen of pain

Eu sempre serei a rainha do sofrimento...