Hands clean
Mãos limpas
Alanis Morissete
If it weren´t for your maturity
Se não fosse sua maturidade
none of this would have happened
Nada
disso teria acontecido
If you weren´t so wise beyond your years
Se você não fosse tão experiente
I would´ve been able to control myself
Eu
teria conseguido me controlar
If it weren´t for my attention
Se não fosse a minha atenção
you wouldn´t have been successful and
Você
nunca teria tido sucesso e
If it weren´t for me
Se não fosse por mim
you would never have amounted to very much
Você
nunca teria chegado muito longe
Ooh this could be messy
Isto
pode acabar mal
But you don´t seem to mind
Mas
você não parece se importar
Ooh don´t go telling everybody
Não
saia espalhando pra todo mundo
And overlook this supposed crime
E
deixe passar este crime
We´ll fast forward to a few years later
Vamos
avançar a história para daqui a alguns anos
And no one knows except the both of us
E
ninguém saberá de nada além de nós dois
And I have honored your request for silence
E
eu terei honrado seu pedido de sigilo
And you´ve washed your hands clean of this
E
você terá saído de mãos limpas disto
You´re essentially an employee
Você é praticamente um empregado
and I like you having to depend on me
E
gosto de ter você dependendo de mim
You´re kind of my protege
Você é o meu protegido
and one day you´ll say you learned all you know from me
E
um dia dirá que aprendeu tudo o que sabe comigo
I know you depend on me like a young thing would to a guardian
Sei
que depende de mim como um garoto de um tutor
I know you sexualize me
Sei que fantasia comigo
like a young thing would and I think I like it
Como
um garoto faria e acho que gosto disso
Ooh this could get messy
Isto
pode acabar mal
But you don´t seem to mind
Mas
você não parece se importar
Ooh don´t go telling everybody
Não
saia espalhando pra todo mundo
And overlook this supposed crime
E
deixe passar este crime
We´ll fast forward to a few years later
Vamos
avançar a história para daqui a alguns anos
And no one knows except the both of us
E
ninguém saberá de nada além de nós dois
And I have honored your request for silence
E
eu terei honrado seu pedido de sigilo
And you´ve washed your hands clean of this
E
você terá saído de mãos limpas disto
what part of our history´s
Que partes de nossa história
reinvented and under rug swept?
Foram reinventadas e varridas para baixo do tapete?
what part of your memory
Que parte da sua memória
is selective and tends to forget?
É seletiva e dada a esquecimentos?
what with this distance it seems so obvious?
Por
que essa distância toda parece tão óbvia?
Just make sure you don´t tell on me
Só lembre de não me entregar
especially to members of your family
Sobretudo
para os seus familiares
We best keep this to ourselves
É melhor guardarmos esta história para nós
and not tell any members of our inner posse
E
não contarmos a ninguém próximo
I wish I could tell the world cuz you´re such a pretty thing
Eu queria gritar aos quatro ventos porque você é uma graça
when you´re done up properly
quando
se arruma
I might want to marry you one day
Posso até me casar com você um dia
if you watch that weight and keep your firm body
se
controlar o seu peso e ficar com tudo no lugar
Ooh this could be messy and
Isto
pode acabar mal e
Ooh I don´t seem to mind
Eu
não pareço me encomodar
Ooh don´t go telling everybody
Não
saia espalhando para todo mundo
And overlook this supposed crime
E deixe passar este crime